Quando Ken è in un sonno davvero profondo, come ora il solo modo per svegliarlo è segandogli via la testa.
Hello. When Ken is in a really deep sleep like this one, the only way to wake him up is to saw his head off.
Il tempo è un abisso, profondo come mille notti.
Time is an abyss, profound as a thousand nights.
Il dispiacere era cosi' profondo... come una ferita... da accendere in me un fuoco tale da rendermi sicuro che non avrei mai piu' provato un dolore simile.
The disappointment was so deep, like a cut, it struck the fire in me. to make sure that I never endure that type of pain again. In these condround of the playoffs...
Questi artisti lasciarono su di me un segno profondo, come quello della griglia sulla faccia.
These artists, they left as deep an impression on me as that oven rack did on my face.
Quando vidi Luci della città, mi resi conto di quanto fosse profondo, come regista perché sentii che quel film diceva più cose dell'amore di tante indagini presumibilmente serie sul soggetto.
When I saw City Lights, I realized what a deep filmmaker he was because I felt that that film said more about love than so many purportedly serious investigations of the subject.
profondo come una fame che mai si placherà... questo lo rende triste e lo spinge a desiderare.
"Deep like a hunger he will never fill... "It is what makes him sad and what makes him want."
E' così profondo, come turbato e intenso.
He's just so soulful and like troubled and deep.
La gente qui intorno paga a stento l'affitto, cerca di tirar fuori un dollaro da 15 centesimi ma il nostro spirito non si può comprare, è profondo come un fiume e arriva in cielo,
# Oh, the people 'round here can barely pay their rent # # They try to make a dollar outta fifteen cent # # But we got a spirit money just can't buy #
Ma vuoi dire che non riesci ad avere un rapporto profondo come quello?
So you mean you that can't go as deep, though.
E quando., quando... ansia e paura e dolore vengono fuori dal profondo... Come si puo' affrontare questo? Va accettato guardandolo in faccia.
And when... anxiety and fear and pain bubble up from below, how can that be dealt with, except by looking at it?
Ora, prendi un respiro profondo, come se la prossima fosse una cosa difficile da dire.
Now take a deep breath like this next thing is gonna be hard to say.
Profondo come è alto un grande palazzo.
Maybe as deep as a block of flats is tall.
L'amore di Alec per la sua famiglia e il suo desiderio di ripristinare il nome dei Lightwood mi ha toccato nel profondo, come non accadeva da tempo.
Alec's love for his family and his desire to restore the Lightwood name has touched me in ways that I haven't felt in a very long time.
Tutti si aspettano che abbia qualche sentimento profondo, come se la terra si fosse spostata e il mio mondo fosse cambiato in una notte, ma la verita' e' che niente mi sembra diverso.
Everyone expects me to have some kind of profound feeling, like the earth's moved and my world's changed overnight, but the truth is it doesn't feel any different.
Il mio amore non è mai stato tanto profondo come l'oceano pur avendo vissuto così a lungo.
I've never loved anyone deeper than the sea, even though I've made it to this age.
Buon aiuto nella creazione di un'immagine anime è quello di utilizzare lenti a contatto colorate che darà gli occhi di un colore innaturale profondo, come il verde brillante o blu.
Good help in creating an anime image is to use colored contact lenses that will give your eyes a deep unnatural color, such as bright green or blue.
Un giorno ci ha detto queste parole: «Il male, per radicale che sia, non è così profondo come la bontà.
One day he said these words to us: “However radical evil may be, it is not as profound as goodness.”
Faccia un respiro profondo, come e' andata?
Just take a breath. What happened?
Perché sembra che qualcosa di così profondo come un aldilà non dovrebbe fare delle divisioni.
Because it feels like something as profound as an afterlife shouldn't practice segregation.
Vedo un uomo molto cauto... che professa di essere cinico di fronte a misteri che non puo' spiegare... e afferma di non avere passioni, a dispetto di un cuore profondo come l'Oceano Pacifico.
I see a very careful man, who professes to be cynical in the face of mysteries he can't explain, and claims to have no passions, in spite of a heart that runs as deep as the Pacific Ocean.
Kembleford fu scossa nel profondo... come se ci fossimo svegliati un giorno per scoprire che il demonio era tra di noi.
Kembleford was rocked to the core.....like we'd woken up one day to find the devil living amongst us.
L'albero dell'Essex e' vasto e profondo, come il respiro non lo si puo' vedere.
The Essex tree is deep and wide, but unseen as any breath.
Ma non e' un legame profondo... Come quando si cambia la vita alle persone.
But it's not a profound bond about changing people's lives.
Che scorre profondo come quello di suo padre.
Run deep just like her pops.
Niente di più falso, a sentir lui: "Stiamo entrando in un'Era in cui l'impegno diplomatico americano è ampio e profondo come non è mai successo nella nostra storia".
Nothing could be further from the truth, he asserted: "We are entering an era of American diplomatic engagement that is as broad and as deep as any at any time in our history."
La displasia dell'anca é una malattia ereditaria nelle articolazioni dell'acetabolo (nella zona pelvica), il che significa che non é profondo come dovrebbe essere normalmente.
Hip Dysplasia is a hereditary defect in the socket joint (in the pelvis) which means that it is not as deep as it normally should be.
La loro espressione mi ha colpito nel profondo, come niente, prima d'ora.
Their expression did not strike my very inmost being so for nothing.
No, non è... profondo come un pozzo, né largo come un portale di chiesa ma... tanto quanto basta.
No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church-door, but marry 'tis enough.
Connie cadde in un sonno profondo come mai prima.
Connie fell into a deep, deep sleep.
Il mio ringraziamento più profondo, come sempre, ad un caro amico.
My deepest gratitude, as always, to a true friend.
Giù per quel sentiero nel buio profondo come l'inferno!
Down that path into darkness Deep as hell!
Qualcosa di profondo come: "mogli e buoi dei paesi tuoi".
Something as profound as "all that and a bag of chips."
Obiettivi comuni per gli astrofili sono la Luna, i pianeti, le stelle, le comete, gli sciami meteorici, e una varietà di oggetti del cielo profondo, come ammassi stellari, galassie e nebulose.
Common targets of amateur astronomers include the Sun, the Moon, planets, stars, comets, meteor showers, and a variety of deep-sky objects such as star clusters, galaxies, and nebulae.
I suoi genitori recitavano una dinamica che si potrebbe meglio descrivere, a livello profondo, come conflitto tra libertà ed impegno.
Your parents enacted a dynamic which might be best described, on its deepest level, as the conflict between freedom and commitment.
Assicurarsi di aver compreso in modo profondo come si crea valore per il business.
Make sure you understand in a deep way how you create value for the business.
Mi sentivo come un vero e proprio dolore osseo, nel profondo, come una sensazione di piangere, di ridere, di morire.
I felt like a real marrow pain as deep inside, like a feel to mourn, to laugh, to die.
Profondo come gli oceani e alto come il cielo.
As deep as the oceans and as high as the sky.
Soprattutto se si è utilizzato un colore ricco e profondo come il principale.
Especially if you have used a rich and deep color as the main.
Riesce a mettere in relazione gli esseri umani a un livello profondo, come non ho mai visto in altri mezzi di comunicazione.
It connects humans to other humans in a profound way that I've never seen before in any other form of media.
(Risate) Anche se i testi degradano le donne, mi offendono nel profondo. Come la nota "Salt Shaker" dei Yin Yang Twins, è fantastica.
(Laughter) Even though the lyrics are degrading to women -- these lyrics offend me to my core -- the classic Yin Yang Twins song "Salt Shaker" -- it is amazing.
2.0858290195465s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?